понедельник, 3 декабря 2018 г.

Из книги Ирины Антанасиевич "Русский комикс королевства Югославия":

... Значительно на возникновение комикса повлияло и такое явление, как английская бытовая карикатура — своеобразная предтеча прессы: карикатуры Генри Банбери, Джеймса Гильрею, Ричарда Ньютона и пр. украшали витрины гравюрных и книжных лавок, рассказывая прохожим о скандалах, политических аферах, и парламентских ссорах. <...> 
Английские витрины (карикатура Г.М. Вульдарда, 1784 г.)
Именно английская бытовая карикатура обладала всеми теми элементами, которые  были необходимы для создания рисованной сюжетной истории, и очень многие исследователи истории комикса первым протокомиксом считают серию карикатур английского карикатуриста Томаса Роулендсона. Все свои карикатуры, нарисованные в период с 1812 по 1821 г., он объединил одним героем —  доктором Синтаксисом.

Герой Т. Роулендсона - доктор Синтаксис на скачках (1815 г.)


Интересно, что практически одновременно с Роулендсоном, в 1814 г., японский мастер цветной ксилографии Кацусика Хокусай создает первую серию работ, названных им «мангой»: европейская и азиатская традиции рисованной истории начинаются одновременно.
Многие исследователи связывают историю комикса с именем швейцарца Рудольфа Тепфера, создавшего серию эстампов о приключениях вымышленных персонажей — господина Жабо и господина Крепена. Понимая всю необычность созданной им формы, Тепфер дает ей свое название — «литература в эстампах» (littératures en estampes). К слову сказать, «романы в эстампах» он создает не в качестве литературного/изобразительного творческого эксперимента, а эксперимента прежде всего педагогического: в 1824 г. он основывает собственный пансион — «Институт Тепфера», где обучаются по оригинальной методике более 40 воспитанников из разных стран. Чтобы обьединить и подружить их, он вводит походы как основу воспитательного процесса.  В этих походах обязательно велся путевой журнал в картинках, который впоследствии и стал основой первой серии альбомов «Путешествия зигзагами» (Voyages en zigzag). Соединение текста и рисунка дало такой положительный эффект, что Тепфер стал придумывать для воспитанников истории собственного сочинения, создавая истории вымышленных  героев.
Иллюстрации из альбома Тепфера, 1827 г.


Ирина Антанасиевич

Русский комикс королевства Югославия

В межвоенный период 1935–1941 гг. в Европе успешно утвердился новый жанр искусства — комикс. Среди множества его вариаций особое место занимает феномен РУССКОГО КОМИКСА, созданного в Королевстве Югославии русскими эмигрантами — издателями, художниками, сценаристами. 
Этой совершенно неизвестной в России теме посвящено исследование Ирины Антанасиевич, русско-сербского филолога, литературоведа, переводчика, доктора филологических наук, профессора Белградского и почетного доктора Тюменского университетов, волею судеб уже более 30 лет живущей на Балканах.
Историю европейского комикса периода становления невозможно представить без югославской страницы. Комиксы Королевства Югославия переводились и печатались во всех крупных европейских журналах комиксов. Югославия уверенно чувствовала себя в рамках нового жанра, формируя и развивая его. В самой Югославии комикс, появившись на стыке XIX–XX веков, получил развитие в том числе благодаря и тем русским именам, которые составляли его ядро.
Русская эмиграция сделала много для Королевства Югославия: архитектура и мостостроительство, балет и опера, театральное искусство, лесоводческое дело и медицина, машиностроение, наука и философия — всюду встречаются русские имена. А когда речь идет о развитии такого жанра как комикс, то русских имен настолько много, что возникает искушение назвать югославский комикс межвоенного периода русским явлением. Издатели и предприниматели, художники и сценаристы, переводчики и популяризаторы — они составили основу золотого века югославского комикса и внесли в европейский комикс и русские темы, и русские художественные традиции.