вторник, 23 октября 2018 г.

Ирина Антанасиевич "Русский комикс королевства Югославия"

В эту книгу вошли десятилетия архивных и "полевых" работ автора, исследования сотен источников в России и Европе, помощь десятков людей со всего мира... Это действительно - фундаментальное исследование, иллюстрированное большим количеством редчайших артефактов той эпохи, большинство из которых еще не известно широкой публике....
Представляю книгу русско-сербского филолога, литературоведа, переводчика, доктора филологических наук, профессора Белградского и почетного доктора Тюменского университетов, волею судеб уже более 30 лет живущей на Балканах:

Ирина Антанасиевич

"Русский комикс королевства Югославия"



Историю европейского комикса периода становления невозможно представить без югославской страницы. Комиксы Королевства Югославия переводились и печатались во всех крупных европейских журналах комиксов. Югославия уверенно чувствовала себя в рамках нового жанра, формируя и развивая его. В самой Югославии комикс, появившись на стыке XIX–XX веков, получил развитие в том числе благодаря и тем русским именам, которые составляли его ядро.
Русская эмиграция сделала много для Королевства Югославия: архитектура и мостостроительство, балет и опера, театральное искусство, лесоводческое дело и медицина, машиностроение, наука и философия — всюду встречаются русские имена. А когда речь идет о развитии такого жанра как комикс, то русских имен настолько много, что возникает искушение назвать югославский комикс межвоенного периода русским явлением. Издатели и предприниматели, художники и сценаристы, переводчики и популяризаторы — они составили основу золотого века югославского комикса и внесли в европейский комикс и русские темы, и русские художественные традиции...

суббота, 20 октября 2018 г.

Зигмунд Фрейд. Полное собрание сочинений в 26 томах. Том 8. Психопатология обыденной жизни

Рад сообщить, что издательским советом Восточно-Европейского института психоанализа (ВЕИП) подготовлен новый, восьмой, том Полного собрания сочинений Фрейда.
Книга вышла в свет. Тираж, традиционно - небольшой, коллекционный. ВЕИП - партнер нашего издательства, с понедельника мы открываем продажи этого тома, книга начнет рассылаться по книжным сетям, но вы можете заказать том уже сейчас. 

Зигмунд Фрейд. Полное собрание сочинений в 26 томах. Том 8. Психопатология обыденной жизни

Выпуск восьмого тома полного собрания сочинений Зигмунда Фрейда «Психопатология обыденной жизни» стал продолжением масштабного проекта по изданию подлинного Фрейда в России, начатого Восточно-Европейским Институтом Психоанализа в 2005 году. Главным принципом работы редакционной коллегии является ликвидация двойного, зачастую неправильного, прочтения текстов Зигмунда Фрейда и детальная проработка аппарата психоанализа.
«Психопатология обыденной жизни» наряду с книгами «Толкование сновидений» и «Острота и ее отношение к бессознательному» закладывают основу психоаналитического дискурса. Анализ повседневных проявлений человеческой жизни – оговорок, сновидений и острот — позволяет Фрейду подобраться к механизмам функционирования бессознательного и обосновать топологическую модель психики. Эрнест Джонс, психоаналитик и один из ближайших сподвижников Фрейда на протяжении десятилетий, называл «Психопатологию обыденной жизни» «вероятно, самой известной из книг Фрейда для широкой публики».
Традиционно том снабжен предисловием научного редактора (Виктора Мазина), рядом комментариев и примечаний, ссылками на академическое издание З. Фрейда на английском языке, а также послесловием экспертов.
«Психопатология обыденной жизни» (1901) — одно из основных исследований великого австрийского ученого Зигмунда Фрейда, заложившее фундамент его теории психоанализа наряду с «Толкованием сновидений» (1899), «Введением в психоанализ» (1910), «Я и Оно» (1923). Это вторая крупная работа Зигмунда Фрейда, обосновывающая топологическую модель психики (сознание / предсознательное / бессознательное) на примерах проявления бессознательного в повседневной жизни людей.

пятница, 19 октября 2018 г.

Полное собрание сочинений Фрейда купить

Напрямую от издателя
Восточно-Европейского института психоанализа (ВЕИП)
купить Полное собрание сочинений Фрейда.

В настоящее время в рамках Полного собрания сочинений Зигмунда Фрейда в 26 томах вышло и есть в наличии:

Зигмунд Фрейд. Полное собрание сочинений в 26 томах. Том 1. Исследования истерии

Зигмунд Фрейд. Полное собрание сочинений в 26 томах.Том 1. Исследования истерии

Зигмунд Фрейд. Полное собрание сочинений в 26 томах. Том 2. Автопортрет



Зигмунд Фрейд. Полное собрание сочинений в 26 томах.

Том 2. Автопортрет

Зигмунд Фрейд. Полное собрание сочинений в 26 томах. Том 3. Одержимость дьяволом. Паранойя


Зигмунд Фрейд. Полное собрание сочинений в 26 томах.

Том 3. Одержимость дьяволом. Паранойя


Зигмунд Фрейд. Полное собрание сочинений в 26 томах. Том 4 Навязчивые состояния. Человек-крыса. Человек-волк


Зигмунд Фрейд. Полное собрание сочинений в 26 томах.

Том 4 Навязчивые состояния. Человек-крыса. Человек-волк


Зигмунд Фрейд. Полное собрание сочинений в 26 томах. Том 5. Фобические расстройства. Маленький Ганс. Дора


Зигмунд Фрейд. Полное собрание сочинений в 26 томах.

Том 5. Фобические расстройства. Маленький Ганс. Дора



Зигмунд Фрейд. Полное собрание сочинений в 26 томах. Том 6. Любовь и сексуальность. Закат эдипова комплекса


Зигмунд Фрейд. Полное собрание сочинений в 26 томах.

Том 6. Любовь и сексуальность. Закат эдипова комплекса


Зигмунд Фрейд. Полное собрание сочинений в 26 томах. Том 7. Три очерка по теории сексуальности

Зигмунд Фрейд. Полное собрание сочинений в 26 томах.

Том 7. Три очерка по теории сексуальности


Серия: "Зигмунд Фрейд. Собрание сочинений в 26 томах (`Восточно-Европейский Институт Психоанализа`)"

Многие работы Зигмунда Фрейда были изданы в России еще в начале 20 века. В восьмидесятые годы прошлого века, отвечая реальному социальному запросу, появились десятки переизданий и несколько новых переводов. Однако далеко не все работы переведены на русский язык, да и большинство из имеющихся переводов содержали ряд недостатков, связанных с недооценкой литературных достоинств произведений Фрейда, недостаточной проработанностью психоаналитического концептуального аппарата и неизбежными искажениями `двойного перевода` с немецкого на английский, а затем на русский язык.
С тех пор как Фрейд создал психоанализ, на его основе появилось множество новых теорий, но глубокое понимание их сути, содержания и новизны возможно только путем сопоставления с идеями его основоположника. Мы надеемся, что это издание — совместный труд переводчиков, психоаналитиков, филологов-германистов и специалистов по австрийской культуре конца 19 - начала 20 вв. станет важным этапом в формировании современного психоанализа в России.
Помимо комментариев и послесловия в этом издании имеется дополнительная нумерация, соответствующая немецкому и английскому изданиям, что существенно облегчает научную работу как тех, кто читает или переводит работы аналитиков, ссылающихся на Фрейда, так и тех, кто, цитируя Фрейда, хочет сверить русский перевод с оригиналом.
  • Новый перевод с языка оригинала; 
  • Комментарии психоаналитиков, филологов и историков;
  • Статьи исследователей;
  • Перекрестные ссылки на немецкое и английское академические издания;
  • Издание рекомендовано советом по психологии УМО для студентов и аспирантов вузов
  • Лучшие традиции классических изданий трудов гениального психолога и создателя нового направления в психологии — психоанализа.
Выпуск трудов, входящих в полное собрание сочинений позволяет не только проследить путь развития гения Фрейда, но и создать более цельную картину о жизни и научной деятельности великого австрийского психоаналитика.

книги по психоанализу

книги по психоанализу на нашем сайте

воскресенье, 7 октября 2018 г.

Наши книги: Рубаи Омара Хаяма

Знаменитые Рубаи Омара Хаяма в новых оригинальных переводах Хана Манувахова и иллюстрациях Владимира Васильковского
Полноцветное подарочное издание в бархатной обложке и на дизайнерской бумаге.
Перевод: Х.И. Манувахов
Иллюстрации: В.С. Васильковский, графические серии «Читая О. Хаяма»«Караван-сарай»

Возможно, зарождение темы Востока в творчестве В.С. Васильковского произошло в 1943–1945 годах на северном побережье Каспийского моря в лагерной зоне. Молодой художник жил там 2 года и работал помощником своего отца-архитектора на строительстве поселка нефтяников у города Гурьева.
Воспитанный в интеллектуальной среде города на Неве, Владимир Васильковский там, в Казахстане, впервые встретил натуральные не стилизованные образы бедного азиатского мира. Он «не любил рисовать с натуры», но обладал феноменальной зрительной памятью. Память бережно хранила запечатленные в юности детали восточного быта, его колорит и впоследствии визуально сопровождала так полюбившиеся художнику рубаи Омара Хайяма.

В 1988 году, уже в преклонном возрасте, он вновь увидел восток в Узбекистане; руины былой роскошной Средней Азии в Ташкенте, Самарканде и Бухаре. И, что тоже только предположение, произошло слияние трех образных потоков в сознании мастера: нищая Азия северного Каспия; пряная, неувядающая мудрость древнего персидского поэта и фрагменты средневековой мусульманской архитектуры.
В 1980–1994 годах художник создает большие серии акварелей и керамики «Читая Омара Хайяма» и «Караван-сарай».
Слова и черепки — вчера и сегодня. Нетленные свидетели...
«...Мои работы ни в коем случае не иллюстрации. Их удаленность от книги дает возможность относиться к тексту свободно, даже вольно.
Ведь воплощать в картинках или в керамических росписях творения другого человека, человека гениального, невозможно...»
Так мастер настраивает наше восприятие его изобразительного повествования.
Не претендуя на визуальную конгениальность (и не имея шансов получить согласие автора рубаи), художник, возможно, отказался бы от включения его «картинок» в пространство оригиналов на языке фарси. Однако, в этом издании акварели В. Васильковского вполне корректно выступают в дуэте с переводами Хана Манувахова, которые отмечены известными филологами в числе лучших переводов стихов Омара Хайяма на русский язык.